Public plurality is a point of honour for FIFF. For several years, FIFF have implemented initiatives to allow access to various kind of public. We aim at promoting the access to cinema, at allowing artistical discoveries and at opening reflection on both the content and the form of film by creating moment of dialog and exchange.
For its 2020 edition, thanks to several partnership, FIFF is happy to offer various measure to open its programme to an audience as wide as possible.
Screening with presentation in sign language
The Festival have offered since 2016 a screening particularly appropriate for deaf and hearing impaired. The introduction before the screening and the discussion after the film with the directors are translated in French sign language
In partnership with the Fribourg based association C’est un signe.
Screenings with subtitles for hearing impaired
Subtitles for hearing impaired is available via the Greta app for two films of FIFF2020:
- Jacky au Royaume des Filles : in French
- Platzspitzbaby : in German
FIFF screens all films in original version with subtitles. Many films have English subtitles for dialogs. Please refer to the programme to know exactly which film uses English subtitles. Subtitles in French and German also available.
Screening with audiodescription
An audiodescription for blind ans visually impaired persons is available for two feature films of the 2020 edition:
- Jacky au Royaume des Filles : audiodescription in French
- Platzspitzbaby : audiodescription in German
The audiodescription is available on the Greta app.
In association with Regards Neufs